Imortais

Imagem Cartaz Filme
Foto
Votos do leitores
média de votos
Imagem Cartaz Filme
Foto
Votos do leitores
média de votos
Drama, Aventura 110 min 2011 M/12 24/11/2011 EUA

Título Original

Immortals

Sinopse

O cruel Exército do rei Hyperion (Mickey Rourke) percorre todo o império grego destruindo aldeias e massacrando os povos que encontram pelo caminho. Este rei sanguinário não deixará que ninguém se intrometa no seu objectivo: libertar o poder dos Titãs adormecidos e, com a sua ajuda, destruir os deuses do Olimpo e toda a Humanidade.<br />Nada nem ninguém parece capaz de parar a força destrutiva de Hyperion. Até o jovem Theseus (Henry Cavill) jurar vingar a sua mãe, selvaticamente assassinada. Assim, com a ajuda de Phaedra (Freida Pinto), Theseus reúne um pequeno grupo de seguidores e enfrenta o seu destino numa luta desesperada para salvar o mundo dos mortais e dos imortais, tornando-se no herói que todos ansiavam. PÚBLICO

Críticas dos leitores

Sabe a pouco

nuno

<p>Filme para ver em casa... Fraco.</p>
Continuar a ler

Nomes traduzidos, sim.

Pedro

<p>Tem razão o Fernando quando fala dos nomes traduzidos. Sabemos que nomes de personagens históricas, mitológicas, santos e de algumas de histórias infantis devem ser traduzidos.</p>
Continuar a ler

Horrível

Tania

Muitos efeitos especiais (fotografia impressionante) mas com uma história confusa, muito violenta, chatérrima, sem música, cheia de lugares comuns a imitar outros filmes e previsível. Apesar de ir preparada para um filme de acção sem história, não aguentei e saí no intervalo.
Continuar a ler

Do pior que pode haver...

Miguel Ângelo

Com um elenco acima da média e com um orçamento notável, fez-se um filme tão pobre, com um guião tão fraco, apenas com muitas imagens de efeitos especiais e violência para entreter...
Continuar a ler

Nomes traduzidos

Fernando

<p>Há aqui uma confusão quanto aos nomes traduzidos: os nomes mitológicos gregos são uma excepção à regra da não tradução, pois no filme americano os nomes que surgem também já não são os originais (gregos), mas traduções (para inglês, seguindo a tradição latina). A transcrição literal do grego Fa?d?a é "Phaidra"; a forma consagrada em inglês (e latim) é "Phaedra", em português é "Fedra". A personagem não é americana.</p>
Continuar a ler

Nomes Traduzidos !!!

Miguel

<p>Bem dito, os nomes não se traduzem. Não gostava nada que um dia fizessem um filme sobre a minha vida e me chamassem Michael.</p>
Continuar a ler

Nomes Traduzidos

Carlos Almeida

<p>Ainda bem que não traduziram os nomes, pois os nomes também não se devem traduzir. Mania das pessoas de acharem que se deve traduzir John para João e Charles para Carlos. São nomes diferentes e, como tal, devem-se escrever na língua que foram criados.</p>
Continuar a ler

1001 maneiras de cortar cabeças

Francisco Gouveia

<p>Nem na versão 3D o filme empolgou. A léguas de THOR e a anos-luz de "Avatar", tem um argumento fraquinho demais. Em contrapartida, é aconselhável a quem pretenda aprender as mil e uma maneiras de cortar cabeças.</p>
Continuar a ler

Lígia Martins

Lígia Martins

<p>Devo concordar com o Alex M. Quanto ao filme, vi o trailer e parece-me ser um bom filme para se ver no cinema, com a sua devidas grandiosidade. Espero conseguir ver :)</p>
Continuar a ler

Soberbo

pedro silva

<p>Imperdível.</p>
Continuar a ler

Envie-nos a sua crítica

Preencha todos os dados

Submissão feita com sucesso!